Antología Multilingüe de Boquerón inicia segunda etapa

05-11-2016

La Antología Multilingüe de Boquerón, Chaco, inicia la segunda etapa a partir de la culminación de las jornadas de trabajo del mencionado proyecto, realizado por la Secretaría Nacional de Cultura (SNC), en coordinación con la Secretaría Departamental de Cultura, dependiente de la Gobernación de Boquerón, en la ciudad de Filadelfia. Además cuenta con el apoyo de la Secretaría de Políticas Lingüísticas, la Sociedad de Escritores del Paraguay y la Academia de la Lengua Guaraní.

Cumplida la etapa de jornadas de trabajo, se da inicio a la segunda fase que culminará con la presentación de la Antología Multilingüe de Boquerón, teniendo en cuenta que el grupo participante de este departamento estuvo integrado por hablantes de diversas lenguas, además de las oficiales.

Los textos realizados por los participantes serán sometidos a dos jurados, uno de ellos conformado en el Departamento de Boquerón, y el segundo capitalino, constituido por la SNC. Los textos seleccionados por estos jurados se reunirán en la mencionada antología, que será difundida en todo el país.

Fructífera cosecha

El encuentro final de trabajo se realizó en la sede de la Gobernación, bajo la conducción de Susy Delgado, Asesora de Lenguas y Literatura de la SNC, con una nutrida asistencia de participantes. En la ocasión, se realizó un repaso general de todo el programa desarrollado, el cual estuvo centrado en los géneros del cuento y la poesía, trabajando en principio con las dos lenguas oficiales del Paraguay –el guaraní y el castellano-, pero abriendo igualmente un espacio de expresión a otras lenguas habladas en esa zona del país. Participaron de este taller estudiantes, docentes y poetas populares- provenientes de Filadelfia y localidades cercanas como Loma Plata, Villa Choferes del Chaco, la comunidad de Santa Teresita – Mariscal Estigarribia-, la comunidad de Yalve Sanga y la Colonia Neuland. Estos participantes hablan en diversas lenguas, entre las cuales se destacan el guaraní, el castellano, el nivaclé, el alemán y el platt-deutsch. Según manifestó la conductora, en el ciclo ya cumplido se realizaron alrededor de un centenar de textos, en las diferentes lenguas mencionadas, acompañadas de traducciones al castellano, en el caso de algunas que lo requieren, los cuales se pondrán ahora a consideración de los jurados arriba mencionados.

El Proyecto de Antologías Regionales Bilingües tiene el objetivo de apoyar y difundir las voces literarias emergentes del interior del país, y el mismo se presentó e inició hasta el momento en dos departamentos: Alto Paraná y Boquerón, con una nutrida participación de interesados, en ambos lugares.