El idioma guaraní estuvo presente en varios encuentros franceses

10-04-2017

Diversas actividades relacionadas con la lengua guaraní cumplió la escritora Susy Delgado, Asesora de Lenguas y Literatura de la Secretaría Nacional de Cultura (SNC), en París, Francia, respondiendo de este modo, a invitaciones especiales de la Universidad Bordeaux Montaigne, de Burdeos, y de la escuela INALCO (Institut National des Langues et Civilisations Orientales), de la capital francesa.

Con apoyo de la SNC, en primer lugar, participó de un encuentro con estudiantes, profesores e invitados especiales de la escuela INALCO, centro de enseñanza superior e investigación, dedicado a las lenguas y culturas de países ajenos al ámbito de la Europa occidental, donde se imparten cursos de guaraní, bajo la dirección de la destacada lingüista e investigadora Capucine Boidin.

Igualmente, formaron parte de este encuentro la lingüista paraguaya Delicia Villagra y la poeta e investigadora Cecilia Adoue, así como estudiantes que integran el Colectivo Paraguay, de becarios en Francia. Entre los asistentes al acto se contaron el encargado de la Embajada de Paraguay en Francia, Hugo Morel y el oficial de la Delegación Permanente de Paraguay ante la UNESCO, José Federico Samudio. El diálogo giró en torno a diversos aspectos de la lengua y la literatura guaraní actual en el Paraguay.

Así mismo, en la ocasión, se presentó la antología Kirirï ñe’ë joapy – Échos du silence, en edición trilingüe –guaraní, castellano, francés-, publicada por la Editorial Arandurá. Esta antología comprende textos escogidos de los poemarios que Delgado ha publicado hasta el presente, con traducciones realizadas por Cecilia Adoue, argentina de nacimiento, pero radicada en París desde hace muchos años, quien elaboró sus traducciones con la asesoría de Capucine Boidin, catedrática del Instituto de Altos Estudios de América Latina, Sorbonne Nouvelle Paris 3. Cabe destacar que Boidin dedicó sesiones especiales de estudio a la obra de la escritora paraguaya, con sus alumnos de INALCO.

Además de estas actividades, Delgado mantuvo una reunión, invitada por la ministra Leticia Casati, encargada de negocios a.i. de la Delegación Permanente de Paraguay ante la UNESCO en París, de la que participaron también el consejero Sila Estigarribia y el oficial José Federico Samudio. La reunión giró en torno a la proyectada Conferencia sobre el Multilingüismo en el Ciberespacio, que se realizará en Asunción en el próximo mes de setiembre, cuyo comité científico integra Delgado, así como de diversos temas relacionados con el intercambio cultural entre Francia y Paraguay.

La traducción del guaraní

En los días posteriores, Susy Delgado participó del Coloquio Internacional sobre “Historias de la literatura y fragmentos de literaturas olvidadas: Mundos americanos en interacción” organizado por la Universidad Bordeaux Montaigne, de Burdeos, que contó con la participación de especialistas de diversos países de América y Europa.  La escritora paraguaya presentó en una de las mesas del día 6 de abril, una ponencia titulada “Traducir el Guaraní, o cómo se desteje el arco iris”, presentando un análisis de las singularidades que muestra esta lengua para encarar la traducción literaria, un campo al que Delgado viene prestando mucha dedicación en los últimos lustros, trabajando sobre textos de numerosos poetas paraguayos. Dentro de su extensa ponencia, la escritora se refirió al tratamiento del guaraní dentro de la obra de Augusto Roa Bastos, cuyo centenario se recordó en diversos momentos de este coloquio.

La escritora protagonizó posteriormente un diálogo con estudiantes e invitados al coloquio, sobre la situación actual de la lengua y la literatura en guaraní del Paraguay. En ambas actividades, Delgado respondió a numerosas consultas sobre los temas desarrollados, de parte de académicos, estudiantes, así como de periodistas participantes del encuentro.

Este Coloquio estuvo coordinado por la conocida investigadora y académica Carla Fernandes, que ha dedicado diversos estudios a destacadas figuras de la literatura paraguaya.